Our mission is to empower Africans to participate in the digital age by removing the last inch limitations imposed on language usage by the limitation of technology.


News & Events

02 juill.

Wits Language School and Translate.org.za are proud to host this cutting edge course in localisation.

Localisation involves translating websites, software, online documentation, etc., into the language of a specific target audience. It is also concerned with ensuring that a product’s content, style, graphics, and cultural conventions are appropriate to the country and language in which
it is to be used.

22 avr.

The CLDR (Common Locale Data Repository) now include 54 new African locales thanks to the efforts of the ANLoc locales project. This contribution was released as part of Unicode CLDR version 1.8 and dramatically changes the landscape for African languages.

25 mars

Friedel Wolff, the lead of the ANLoc tools project, represented ANLoc at the CNGL (Centre for Next Generation Localisation) in Ireland. You can view his presentations on ANLoc and the tools project.

26 févr.

Solomon and Friedel are meeting in Limerick to work on a manual for Amharic localisers. The African Network for Localisation released a Northern Sotho Localisation Manual which has already been used in training. We hope that a manual for Amharic can be a great help for localisers and localisation trainers.

Please comment here to mention any topics you think are important.

13 janv.

Dwayne and Friedel will be presenting speed papers and doing a presentation and poster sessions at the HLT day for the National Human Language Technologies Network.

07 oct.

Last September ANLoc Localise Software sub-project commenced its work to localise 5 open source software tools in 10 African languages.

After one month of hard work, ANLoc Localise Software is happy to announce the release of the first set of language packs for Firefox 3.6 in 7 African languages: Akan, Luganda, Lingala, Northern Sotho, Swahili, Wolof and Zulu.